玩弄放荡人妇系列av在线网站,日韩黄片,人人妻人人添人人爽,欧美一区,日本一区二区三区在线 |观看,日本免费a级毛一片

您當(dāng)前的位置: 首頁(yè) > 新聞 > 其他

闔家歡樂(lè)or合家歡樂(lè)、色子or骰子、橘子or桔子:其實(shí)都對(duì)!

來(lái)源:科普中國(guó)   編輯:非小米 時(shí)間:2024-02-07 09:30人閱讀

臨近春節(jié),又到了貼對(duì)聯(lián)、送祝福的時(shí)候。發(fā)個(gè)拜年短信,有的人會(huì)說(shuō)“合家歡樂(lè)”,也有的人會(huì)說(shuō)“闔家歡樂(lè)”。

但有些“特別認(rèn)真”的朋友就會(huì)強(qiáng)調(diào),“闔家”與“合家”是有區(qū)別的,祝福別人的時(shí)候,如果弄錯(cuò)了就會(huì)鬧笑話。

這是真的嗎?

其實(shí)不只是“合家歡樂(lè)”與“闔家歡樂(lè)”有爭(zhēng)議,上門(mén)送禮,有的人拎著一籃“橘子”,有的人拎著一袋“桔子”;宴請(qǐng)賓朋,有人要搶著“買(mǎi)單”,有人要“埋單”……

合家 vs 闔家

制訂 vs 制定

腳色 vs 角色

埋單 vs 買(mǎi)單

骰子 vs 色子

這幾組寫(xiě)法,到底哪個(gè)對(duì),哪個(gè)錯(cuò)呢?

別急,大家的答案都沒(méi)問(wèn)題!

誒,還不知道你選了哪個(gè)字,怎么就敢說(shuō)你選對(duì)了呢?這是因?yàn)樯厦娴膶?xiě)法一般來(lái)說(shuō)都是對(duì)的。今天我們就一起辨析下這些常見(jiàn)字。

讀音混同——“合家”與“闔家”

“闔”本來(lái)是“合”的派生詞。

大徐本《說(shuō)文解字·亼部》:“[合]合口也。”

再看大徐本《說(shuō)文解字·門(mén)部》:“[闔]門(mén)扇也。一曰:閉也?!?/p>

簡(jiǎn)而言之,“合”是閉嘴的意思,“闔”是關(guān)門(mén)的意思,你說(shuō)它倆配不配?

其實(shí)它們的古音也很像(用術(shù)語(yǔ)說(shuō)叫“緝盍旁轉(zhuǎn)”),所以專(zhuān)家們都覺(jué)得,這就是一組“音近義通”的同源派生詞。[1]

由“關(guān)閉”這個(gè)義項(xiàng)派生,“合”與“闔”分別產(chǎn)生了“整個(gè)”的意思。

北魏賈思勰《齊民要術(shù)》卷十引用晉人裴淵《廣州記》記載,羅浮山的小橘子很神奇,剝了皮吃會(huì)酸,帶著皮整個(gè)吃(原文叫“合食”)反而特別甜。

再看《莊子·外篇·胠篋》說(shuō)起“整個(gè)齊國(guó)”,又叫“闔四竟之內(nèi)”。

可見(jiàn),表示“整個(gè)”的意思,用“合”或者“闔”都行。

闔家歡樂(lè)or合家歡樂(lè)、色子or骰子、橘子or桔子:其實(shí)都對(duì)!
群碧樓本《齊民要術(shù)》書(shū)影

所以,古人想表達(dá)“全家”這個(gè)意思的時(shí)候,有時(shí)候?qū)憽昂霞摇?,有時(shí)候?qū)憽瓣H家”。

二者雖然直到北宋的《廣韻》《集韻》中仍然不同音,但意思可是一模一樣,實(shí)際上也都很常見(jiàn)。

宋元以后,伴隨著語(yǔ)音變化,在北方話里,“合”與“闔”變成了同音字,于是“合家”與“闔家”事實(shí)上成了一組異形詞,更是可以隨便替換了。

音變——“制訂”和“制定”

現(xiàn)代人碰到“制 dìnɡ”、“審 dìnɡ”、“擬 dìnɡ”之類(lèi)的詞,總覺(jué)得“定”“訂”真不好分。

可你要是生活在宋朝以前,保證你從來(lái)不用糾結(jié)這事——因?yàn)樵谒纬郧?,“定”與“訂”不管是讀音還是意思都不太一樣,誰(shuí)也弄不混。

比如在宋代韻書(shū)《廣韻》里,“定”只有一個(gè)讀音(用古人注音的方法標(biāo)出來(lái)叫“徒徑切”),“訂”有仨讀音(“他丁切”“徒鼎切”“丁定切”),哪個(gè)音都不一樣。

再看意思:“定”強(qiáng)調(diào)拍板確定,而“訂”強(qiáng)調(diào)商量或者多方參照。[2]

可到了元朝以后,在北方話里,“定”和“訂”突然變成了同音詞,意思也漸漸混同起來(lái)。

比如“定婚”這種說(shuō)法,本義是指確定結(jié)婚對(duì)象,之前好幾千年里一直寫(xiě)成“定婚”,沒(méi)聽(tīng)說(shuō)有誰(shuí)鬧過(guò)意見(jiàn);可到了明朝以后,就變成寫(xiě)“訂婚”也行了。

再到 2001 年教育部、國(guó)家語(yǔ)委出臺(tái)的規(guī)范性文件《第一批異形詞整理表》(請(qǐng)記住這份文件,它是由國(guó)家頒布,決定哪種寫(xiě)法算“錯(cuò)”的官方規(guī)范)中,“訂婚”成了規(guī)范寫(xiě)法,而“定婚”反而被淘汰了。[3]

闔家歡樂(lè)or合家歡樂(lè)、色子or骰子、橘子or桔子:其實(shí)都對(duì)!
明末阮大鋮《春燈謎》(《誦芬室叢刊》本)書(shū)影

當(dāng)然,“定婚”變成“訂婚”,除了語(yǔ)音上的趨近以外,也是因?yàn)檫@婚總得商量好了才能結(jié),所以就算改成“訂”,意思也仍然是通的。

前面提到的“制 dìnɡ”、“審 dìnɡ”、“擬 dìnɡ”也差不多,通常都是一群人“商量”著“確定”下來(lái)的,《第一批異形詞整理表》(以及后來(lái)出現(xiàn)的《264 組異形詞整理表[草案]》)又正好沒(méi)覆蓋到這些詞。

那么,一般來(lái)說(shuō),寫(xiě)哪個(gè)“dìnɡ”都算對(duì)。

當(dāng)然,要是具體語(yǔ)境不合適,比如“那個(gè)董事長(zhǎng)沒(méi)和任何人商量就制定了一條新規(guī)定”,按照傳統(tǒng)習(xí)慣,把“定”改成“訂”就不太合適了。

字變——“腳色”與“角色”

有些人以為把“角色”寫(xiě)成“腳色”是沒(méi)文化。其實(shí)還真不是。

“腳色”這個(gè)詞起碼宋朝就有了,一開(kāi)始確實(shí)只能寫(xiě)成“腳色”,沒(méi)有寫(xiě)“角色”的。

在這個(gè)詞里,“腳”的意思近似于“履歷”的“履”,是過(guò)往經(jīng)歷的意思;“色”指的是種類(lèi)。

比如宋朝有個(gè)人叫鄧椿年,寫(xiě)過(guò)一本書(shū)叫《古今姓氏書(shū)辨正》。鄧椿年還在書(shū)后追溯了自己的家學(xué)淵源,說(shuō)老爸當(dāng)年就是搞人事工作的,“盡得銓曹命官腳色冊(cè)”。

“銓曹”就是人事部門(mén),“命官”是說(shuō)任命官吏,“腳色冊(cè)”當(dāng)然就是履歷檔案啦。

后來(lái),“腳色”漸漸有了指人的出身或者背景的意思,元、明以來(lái)也指戲劇中的“腳色”。

這里 “腳色”說(shuō)的不是具體的戲劇人物,而是指生、旦、凈、丑這種戲班腳色。

比如“正旦”就是一個(gè)“腳色”,指的是一本戲里的“女一號(hào)”,在《西廂記》里是崔鶯鶯,在《牡丹亭》里是杜麗娘,在《桃花扇》里是李香君,在《長(zhǎng)生殿》里當(dāng)然就是貴妃娘娘楊玉環(huán)啦。

再到清朝中期以后,“腳色”這個(gè)詞才可以指代像崔鶯鶯、楊玉環(huán)這樣具體戲劇人物。

闔家歡樂(lè)or合家歡樂(lè)、色子or骰子、橘子or桔子:其實(shí)都對(duì)!
中國(guó)古典四大名劇之一《桃花扇》(康熙刻本)書(shū)影

“腳色”的寫(xiě)法起碼宋朝就有了。

不過(guò)在宋朝,“腳”和“角”不同音,沒(méi)法替換。

“角色”的寫(xiě)法基本要到清朝才能找到,比“腳色”晚多了。[4]

在北京話里,“腳”和“角”都有兩種讀法,大致分來(lái),書(shū)面語(yǔ)里用的義項(xiàng)一般就讀 jué,比如“角斗”“口角”“主角”啥的;口語(yǔ)里用得多的義項(xiàng)才讀 jiǎo。

按照《普通話異讀詞審音表》(這是決定哪個(gè)音算對(duì),哪個(gè)音算錯(cuò)的規(guī)范性文件)的規(guī)定,別管寫(xiě)“腳色”還是“角色”,咱們都得讀成 juésè。[5]

其實(shí)像這種“看著不太正規(guī)的寫(xiě)法反而更有歷史”的例子在漢語(yǔ)里多了去了。

比如:“l(fā)ènɡ 神”這個(gè)詞,應(yīng)該寫(xiě)“楞”還是“愣”?

有的語(yǔ)文老師看見(jiàn)“愣”帶個(gè)豎心旁,就強(qiáng)調(diào)它才是唯一正確的寫(xiě)法。

可其實(shí),要是翻明清古籍,會(huì)發(fā)現(xiàn)人家用的主要都是“楞”,“愣”那是晚清以后才興起的分化寫(xiě)法。

當(dāng)然,在現(xiàn)在,這兩種寫(xiě)法都算對(duì),沒(méi)必要分對(duì)錯(cuò)。

闔家歡樂(lè)or合家歡樂(lè)、色子or骰子、橘子or桔子:其實(shí)都對(duì)!
己卯本《紅樓夢(mèng)》第六十五回書(shū)影。書(shū)中描寫(xiě)小廝喜兒的醉態(tài),說(shuō)他“已是楞子眼了”。

方言接觸——“埋單”與“買(mǎi)單”

“埋單”最早來(lái)自廣東話,其中的“埋”是靠近、聚攏、總結(jié)的意思,有學(xué)者猜它可能是從“摩”的古音演變出來(lái)的。[6]

顧客結(jié)賬叫“埋單”,商家晚上盤(pán)點(diǎn)結(jié)算叫“埋數(shù)”“埋柜”。動(dòng)動(dòng)小手埋埋埋,今年你要發(fā)大財(cái)。

改革開(kāi)放以后,“埋單”一詞逐漸擴(kuò)散到北方??蓮V東話“埋”的復(fù)雜意思,連專(zhuān)家都沒(méi)整太明白,咱普通百姓更記不住呀!

于是北方人把這個(gè)詞做了一次“重新分析”,就覺(jué)得從聲音和意思猜,它可能就是“買(mǎi)單”吧!結(jié)果“買(mǎi)單”的寫(xiě)法似乎比“埋單”還要流行。

當(dāng)然,其實(shí)不論“埋”還是“買(mǎi)”,大概率都是“記音字”,都不太可能是這個(gè)詞最初的本字。

無(wú)獨(dú)有偶,把“橘”寫(xiě)成“桔”似乎也是廣東人發(fā)明的。

從《今文尚書(shū)·禹貢》《楚辭·九章·橘頌》之類(lèi)的經(jīng)典文獻(xiàn)開(kāi)始,幾千年間,“橘”似乎從來(lái)都不會(huì)寫(xiě)成“桔”,“桔”只會(huì)出現(xiàn)在像“桔?!薄敖坶馈敝?lèi)的詞里,今讀為 jié。

直到近代漢語(yǔ)當(dāng)中,才有個(gè)別廣東地方文獻(xiàn)說(shuō)“桔”是“橘”的一種分類(lèi)。

在當(dāng)時(shí)的粵語(yǔ)發(fā)音中,“橘”與“吉”“桔”聽(tīng)著很像,而“桔”筆畫(huà)更少,聲旁“吉”也更喜慶,彩頭好,于是受到人們的偏愛(ài),漸漸成了一切橘子的統(tǒng)稱,到近代以來(lái)更是走出廣東,走向全國(guó)。[7]

到今天,全國(guó)各地寫(xiě)“桔子”的人都比寫(xiě)“橘子”的多了。

闔家歡樂(lè)or合家歡樂(lè)、色子or骰子、橘子or桔子:其實(shí)都對(duì)!
清初屈大均《廣東新語(yǔ)》(木天閣本)書(shū)影

書(shū)里說(shuō)“桔”有兩種,一種是“蜜柑”,一種是“松皮桔”(所指應(yīng)該比今天農(nóng)學(xué)上所說(shuō)的“寬皮橘”要窄)。

同義換讀——“骰子”和“色子”

色(shǎi)子是一種古老的玩具(兼賭具),起碼戰(zhàn)國(guó)時(shí)期就有了。

《戰(zhàn)國(guó)策·秦策三·蔡澤見(jiàn)逐于趙》把豪賭稱為“大投”,南朝學(xué)者裴骃解釋說(shuō):“投,投瓊也。”

“瓊”就是色子。色子需要投擲,所以也叫“投子”。

唐人李匡乂所著《資暇集》記載,“投子”往往是用骨頭做的,所以有些古人就給它改了個(gè)偏旁,寫(xiě)成“骰”。

闔家歡樂(lè)or合家歡樂(lè)、色子or骰子、橘子or桔子:其實(shí)都對(duì)!
顧氏文房小說(shuō)本《資暇集》書(shū)影

一個(gè)骰子六個(gè)面,人們常常把一、四這兩面的點(diǎn)漆成鮮艷的紅色。于是骰子們就有了明艷的色彩,也隨之有了“色子”之名。

一開(kāi)始,“色子”與“骰子”雖指同一種東西,可是發(fā)音不一樣,字形也不一樣,就是普普通通的同義詞。

不過(guò)可能是有些人覺(jué)得“色子”聽(tīng)著好聽(tīng),而“骰子”寫(xiě)著正式,于是保留了“色子”的發(fā)音與“骰子”的字形,指著“骰子”念“色子”,硬生生把這倆詞混起來(lái)了。著名文字學(xué)家裘錫圭稱這種現(xiàn)象叫“同義換讀”。

不過(guò),剛才咱們說(shuō)過(guò)的規(guī)范性文件《普通話異讀詞審音表》又把它倆拆開(kāi)了,“色”讀 shǎi,“骰”讀 tóu,各念各的音,沒(méi)事別總瞎串門(mén)。

這種現(xiàn)象其實(shí)也不算少見(jiàn)。古代有個(gè)單位叫“石”,也叫“擔(dān)”。

比如韓愈《雜說(shuō)》(其四):“馬之千里者,一食或盡粟一石。”

“石”和“擔(dān)”本來(lái)是對(duì)同一種單位的兩種不同說(shuō)法。起碼自唐代以后,有人保留了“石”的字形和“擔(dān)”的發(fā)音,開(kāi)始指著“石”念成“擔(dān)”,這也是一種同義換讀。

而且,這種換讀沒(méi)有被《審音表》等規(guī)范性文件取消,換不換讀都是人家的自由。

所以,按照現(xiàn)在的相關(guān)規(guī)范,單位“石”讀 shí、讀 dàn 都是對(duì)的

。這些字詞怎么寫(xiě)都可以,因?yàn)殡S著時(shí)代更迭,有些字的意思有了新的解釋?zhuān)瑑煞N寫(xiě)法都算對(duì),沒(méi)必要分對(duì)錯(cuò)。

參考文獻(xiàn)

[1]《普通話異讀詞審音表》修訂課題組,《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》。

王力《同源字典》,商務(wù)印書(shū)館1982,589、590頁(yè)。

[2]王鳳陽(yáng)《古辭辨》,吉林文史出版社1993,第710頁(yè)。

[3]中華人民共和國(guó)教育部、國(guó)家語(yǔ)言工作委員會(huì)《第一批異形詞整理表》,語(yǔ)文出版社2002。

[4]汪燕潔《“腳色”源流考》,《古漢語(yǔ)研究集刊》2020(01),第322頁(yè)?!镀胀ㄔ挳愖x詞審音表》修訂課題組,《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》,下載于 http://www.moe.gov.cn/jyb_xwfb/s248/201606/t20160606_248272.html [2017/05/02]。

[5]嚴(yán)修鴻、曾俊敏、余頌輝《從方言比較看粵語(yǔ)“埋”的語(yǔ)源》,《語(yǔ)言科學(xué)》2016(04),第422-438頁(yè)。

[6]陸書(shū)偉《“桔/橘”使用變異探析——漢字使用實(shí)態(tài)個(gè)案研究》,《語(yǔ)言文字應(yīng)用》2008(02),第42-43頁(yè)。

本站所有文章、數(shù)據(jù)、圖片均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),一切版權(quán)均歸源網(wǎng)站或源作者所有。

如果侵犯了你的權(quán)益請(qǐng)來(lái)信告知我們刪除。郵箱:business@qudong.com

標(biāo)簽: 歷史 語(yǔ)文

相關(guān)文章