簡單高效!只有中國人才能看懂的散裝英文 網(wǎng)友直呼越看越上頭
來源:快科技 編輯:非小米 時間:2024-06-05 15:10人閱讀
6月5日消息,日前,多地警方發(fā)布了警犬宣傳片,并配上了搞笑的“英文”字幕,隨后這在網(wǎng)絡(luò)上走紅。
宣傳片中的字幕如同一場英語大雜燴,每一處都讓人忍俊不禁。例如,字幕中的“Germany jin kou”(德國進口)、“vip blood”(貴族血統(tǒng))、“hua liu hua liu”(柔順毛發(fā))、“ga ga piao liang”(盡顯高貴)、“bi zi hen ling”(靈敏嗅覺)。
這些直接表達含義的英文(無一不展示了中國人獨特的英語創(chuàng)意),引來網(wǎng)友的集體點贊。
有網(wǎng)友直言,每個字幕都要暫停仔細拼讀一遍,真的是太上頭,也朗朗上口。
為什么這些“散裝英文”能引起如此大的反響?有專家表示,它們展現(xiàn)了中國人獨特的幽默感和創(chuàng)意。利用拼音和英語的結(jié)合,創(chuàng)造出獨特的表達方式,不僅搞笑,還富有文化內(nèi)涵。
分享到:
本站所有文章、數(shù)據(jù)、圖片均來自互聯(lián)網(wǎng),一切版權(quán)均歸源網(wǎng)站或源作者所有。
如果侵犯了你的權(quán)益請來信告知我們刪除。郵箱:business@qudong.com